Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El edificio fue adquirido por Robert Samuel en 1907.
DE
Das Haus ist 1907 von Robert Samuel erworben worden.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Disfrutado al principio a modo de especie, más tarde como medicina y finalmente por placer, el té adquirió cada vez más importancia.
DE
Anfangs als Gewürz, später als Medizin und schließlich als Genussmittel mit vielen Vorzügen genossen, gewann der Tee mehr und mehr an Bedeutung.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekonomie militaer
Korpustyp:
Webseite
La confección textil es una forma de arquitectura que adquiere cada vez más importancia.
DE
Textiles Bauen ist eine Art der Architektur, die immer mehr an Bedeutung gewinnt.
DE
Sachgebiete:
auto typografie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Igualmente en Rusia, Internet ha adquirido rápidamente una mayor importancia como sitio de reservas para viajes al extranjero.
DE
Auch in Russland hat das Internet als Buchungsstelle für Auslandsreisen rasant an Bedeutung gewonnen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con el tiempo adquiere un bonito tono ocre, aunque tiene tendencia a deshacerse.
ES
Mit der Zeit nimmt er einen ockerfarbenen Ton an, neigt dann aber zum Abbröseln.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Trabajamos con varios clientes en este sector y hemos adquirido un profundo conocimiento y un punto de vista experimentado.
ES
Wir arbeiten mit diversen Kunden im diesem Sektor erfolgreich zusammen und haben uns ein fundiertes Wissen der Branche angeeignet.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los productos de SYSTRAN Desktop 7 adquieren conocimientos a medida que se utilizan.
ES
SYSTRAN Desktop 7-Produkte eignen sich während ihrer Verwendung zusätzliches Wissen an.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El culpable es el nuevo sistema de micrófonos de conferencia con control inalámbrico, que han adquirido hace un año.
DE
Schuld daran ist die neue Konferenzmikrofon-Anlage mit Funksteuerung, die sie vor einem Jahr angeschafft haben.
DE
Sachgebiete:
radio politik media
Korpustyp:
Webseite
Para ello fueron adquiridas nuevas máquinas y programas.
DE
Neue Hard- und Software wurde eigens dafür konzipiert und angeschafft.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El IMK adquiere pedidos de investigación licitados públicamente, en competencia con otros institutos de investigación.
DE
Das IMK akquiriert im Wettbewerb mit anderen Forschungseinrichtungen öffentlich ausgeschriebene Forschungsaufträge.
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
GN Resound adquiere Danplex, que había sido comprado previamente por Rastronics
ES
GN ReSound akquiriert Danplex, die zuvor von Rastronics erworben wurden
ES
Sachgebiete:
radio raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Afortunadamente, ahora es muy fácil a través de Internet, para adquirir el equipo adecuado.
DE
Zum Glück ist es heutzutage über das Internet ganz einfach, sich die richtige Ausrüstung zu beschaffen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik media
Korpustyp:
Webseite
PPSE ya tiene las cantidades que necesita en stock sin tener que preocuparse primero de adquirirlas al recibir su pedido.
DE
PPSE hat Papier vorrätig und muss es nicht erst auf Ihre Anfrage hin beschaffen.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse ressorts typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
hole weg holen wir weg holt weg holen Sie weg
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir holten weg ihr holtet weg
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Existen otros conectores de aplicación y extensores de procesamiento de documentos que se pueden adquirir.
ES
Zusätzliche Anwendungs-Connectors und Dokumentenverarbeitungs-Extenders können käuflich erworben werden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La insignia deportiva Deutsches Sportabzeichen ahora se puede adquirir también en Uruguay
DE
Das Deutsche Sportabzeichen kann auch in Uruguay erworben werden.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En gasolineras grandes es posible además adquirir alimentos prácticamente a cualquier hora del día.
DE
An großen Tankstellen können Sie fast rund um die Uhr Lebensmittel einkaufen.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El personal del hotel estará encantado de ayudar a los huéspedes a efectuar sus reservas para restaurantes y espectáculos de flamenco o a adquirir forfaits para Sierra Nevada.
ES
Die Mitarbeiter helfen Ihnen gerne bei Reservierungen für Flamenco-Shows und Restaurants und besorgen Ihnen Skipässe für die Sierra Nevada.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
sera ofrece a sus socios dos posibilidades para adquirir las etiquetas:
DE
Dabei stellt sera seinen Handelspartnern zwei Möglichkeiten zur Verfügung, um die Etiketten zu beziehen:
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
adquirir por usucapión
|
.
|
adquirir bancos extranjeros
|
.
|
adquirir derechos de pensión
|
.
|
adquirir fuerza de cosa juzgada
|
.
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit adquirir
289 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Recomendamos adquirir un seguro de cancelación.
DE
Wir empfehlen den Abschluss eines Reiserücktrittskostenschutzes.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Adquirir datos medidos y analizar señales
ES
Gemessene Daten erfassen und Signale analysieren
ES
Sachgebiete:
nautik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Puedo adquirir acciones directamente de Nuance?
ES
Bietet Nuance den Direktkauf von Aktien an?
ES
Sachgebiete:
controlling internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Se pueden adquirir siete medidas distintas.
ES
Erhältlich sind sieben verschiedene Abmessungen.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
¿Quién puede adquirir la Nürnberg Card?
DE
Freie Fahrt mit der NÜRNBERG CARD
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cada fabricante puede adquirir una licencia.
DE
Jeder Hersteller kann DIALux-Partner werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Se pueden adquirir muchas variantes de almohadas anatómicas.
ES
Die anatomischen Gesundheitskissen können in vielen Varianten geliefert werden.
ES
Sachgebiete:
literatur bau technik
Korpustyp:
Webseite
sólo quien posee antepasados alemanes puede adquirir la nacionalidad alemana.
DE
Informationen der Deutschen Botschaft Santo Domingo
DE
Sachgebiete:
handel media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los cajeros automáticos es una forma cómoda de adquirir dinares.
ES
An den Geldautomaten kann am einfachsten Geld abgehoben werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las tetinas de más flujo se pueden adquirir por separado.
Sauger für schnellen Nahrungsfluss sind separat erhältlich.
Sachgebiete:
luftfahrt technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Pero en realidad se trataba de adquirir divisas».
DE
„In Wahrheit ging es aber auch um Devisenbeschaffungen.“
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Mi GPS me han hecho adquirir para el ciclismo.
DE
Mein Navi habe ich mir eigentlich zum Fahrradfahren angeschafft.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Por supuesto, todos los productos se pueden adquirir por separado.
DE
Natürlich können Sie alle Produkte einzeln nachkaufen.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce foto
Korpustyp:
Webseite
Hola,Estoy interesado en adquirir una Sony KDL-32W650A.
ES
Hallo Zusammen,ich habe seit einigen Wochen einen VPC F11 S1E.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Desde enero 2005 KiRo se puede adquirir bajo el nombre de StarKick.
DE
Seit Januar 2005 ist KiRo unter dem Namen StarKick kommerziell erhältlich.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie auto
Korpustyp:
Webseite
Aproveche nuestras páginas de internet para adquirir posibles propuestas para su casa nueva.
ES
Nutzen Sie unsere Internetseiten für Gewinnung der möglichen Entwürfe für Ihr neues Haus aus.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik handel
Korpustyp:
Webseite
También tiene la posibilidad de adquirir los posapies para el tejado.
DE
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit Standroste mitliefern zu lassen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio technik
Korpustyp:
Webseite
Las entradas se pueden adquirir a través de TELETICKET en Wong y Metro.
DE
Karten für das Konzert sind über Teleticket bei Wong und Metro erhältlich.
DE
Sachgebiete:
religion musik media
Korpustyp:
Webseite
A sus clientes les ofrece la posibilidad de adquirir entradas para el parque Warner.
ES
Kartentypen Bitte benutzen Sie die Filter auf der linken Seite um Ihr ideales Hotel zu finden.
ES
Sachgebiete:
verlag sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
La colchoneta infrarroja Amethyst Bio-Mat se puede adquirir en más de una variantes.
ES
Die Infrarot Matte Amethyst Bio-Mat ist in mehreren Varianten erhältlich.
ES
Sachgebiete:
psychologie tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
En grandes almacenes es posible adquirir adaptadores de enchufe (equipos de viaje).
DE
Adapter für Steckdosen gibt es in jedem Kaufhaus (Reisesets).
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Abonando un sobreprecio se puede adquirir cualquier modelo en madera de roble maciza.
DE
Gegen Aufpreis sind die meisten Modelle auch in massivem Eichenholz lieferbar.
DE
Sachgebiete:
radio boerse versicherung
Korpustyp:
Webseite
desea adquirir una base sólida de alemán o refrescar los conocimientos básicos que ya posee.
DE
Sie möchten auf solider Basis Deutsch lernen oder Ihre vorhandenen Grundkenntnisse wieder auffrischen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Además, desde 2002 se hizo imprescindible realizar inversiones contínuas para adquirir maquinaria y equipos adicionales.
DE
Darüber hinaus war es seit 2002 immer wieder notwendig, in Maschinen, Ausrüstungen und Gebäuden zu investieren.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Los CDs de Kiko Veneno se pueden adquirir por internet (www.kikoveneno.net).
Kiko Venenos CDs sind über das Internet erhältlich (www.kikoveneno.net).
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
no tiene que revender su coche para adquirir el nuevo modelo.
Sie müssen Ihren aktuellen Wagen nicht für ein neueres Modell verkaufen.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deseo adquirir un envasador al vacío con el que prolongar la conservación de los alimentos.
ES
Ich wünsche eine Einbau-Vakuumierschublade, die Lebensmittel länger haltbar macht.
ES
Sachgebiete:
film verlag foto
Korpustyp:
Webseite
Antes de adquirir una ventana de tejado debe considerar varios factores importantes.
ES
Als Fensterbreite wird hier der durchsichtige Teil des Fensters verstanden.
ES
Sachgebiete:
architektur bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
El esfuerzo lingüístico debería estar en una proporción equilibrada con los conocimientos a adquirir.
DE
Der sprachliche Aufwand sollte in einem ausgewogenen Verhältnis zum inhaltlichen Ertrag steht.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Intercambio y adquirir nuevas facultades Pero no solo se trataba de aprender el oficio.
DE
Austausch und neue Fähigkeiten Doch es wurde nicht nur ein Handwerk vermittelt.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Messaging transcurrido el período de prueba, es muy fácil de adquirir.
ES
Messaging nach der Testphase weiterhin zu nutzen, ist auch die Buchung ganz einfach.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Algunas veces no es necesario adquirir un equipo nuevo para un proyecto nuevo.
DE
Wir zeigen Ihnen, dass ein Komplettaustausch nicht immer notwendig ist.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto internet
Korpustyp:
Webseite
Me la compré cuando no tenía ninguna y las cámaras digitales empezaban a adquirir protagonismo.
ES
Damals hat mich die Kamera etwas 130gekostet.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Por principio vale que después de adquirir un título se puede aspirar al próximo objetivo escolar.
DE
Grundsätzlich gilt: Mit jedem erreichten Abschluss steht der Weg zum nächsthöheren schulischen Ziel offen.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Para descubrir todas estas maravillas sólo tiene que adquirir un billete de avión Air France .
Mit einem Flugticket von Air France können Sie diese wunderbaren Dinge entdecken.
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Por esto, es necesario comenzar a adquirir también conocimientos en temas legales.
DE
Hierzu werden neue soziale Kompetenzen und rechtliche Kenntnisse erforderlich.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
La bonificación ofrecida para tratamientos no puede utilizarse para adquirir productos del spa.
ES
Der Gutschein gilt nicht für im Spa erhältliche Produkte.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Puedes adquirir entradas en los puestos como el TKTS stand o el Leicester Square Box Office.
ES
Eintrittskarten sind an den Ticketschaltern, wie dem offiziellen TKTS-Schalter oder am Schalter auf dem Leicester Square, erhältlich.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Además, en la tienda Select Pastry se pueden adquirir galletas, tartas, pasteles y muchos productos dulces.
ES
Mit Keksen, Törtchen, Kuchen und vielen weiteren süßen Versuchungen werden Sie im hauseigenen Geschäft Select Pastry verwöhnt.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ofrecer a los clientes una experiencia personalizada y adquirir de este modo una ventaja competitiva
Kunden ein individuelles Erlebnis zu bieten und dadurch Wettbewerbsvorteile zu erreichen;
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El hecho de haber nacido en Alemania por sí sólo no es requisito suficiente para adquirir la nacionalidad alemana.
DE
Der Geburtsort in Deutschland allein vermittelt dagegen noch nicht die deutsche Staatsangehörigkeit.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Brinda una oportunidad única en su estilo a jóvenes venezolanos de adquirir una preparación integral para el campo de trabajo.
DE
Die Absolvierung einer integrierten Berufsausbildung bietet einzigartige Möglichkeiten für junge Venezolaner.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Puede adquirir su Berlin WelcomeCard por correo electrónico (orderservicevisitBerlin [dot] de) o mediante nuestro formulario de compra.
DE
Bestellen Sie die Berlin WelcomeCard per E-Mail (orderservicevisitBerlin [dot] de) oder nutzen Sie unser Bestellformular!
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Si quieres asegurarte de adquirir una herramienta de escritura de la más alta calidad, podemos recomendarte la marca DIPLOMAT.
ES
Wenn Sie diese Situationen kennen oder einfach nur an einem Schreibwerkzeug höchster Qualität interessiert sind, können wir Ihnen die Marke DIPLOMAT empfehlen.
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Puedes adquirir versiones descargables de los juegos para Wii U que más pegan desde la comodidad de tu salón.
ES
Der Nintendo eShop ist deine Anlaufstelle für das Herunterladen von Software auf die Wii U.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Equipado con 10 cocinas bulthaup b3, sigue siendo una dirección muy solicitada por aquellos que buscan adquirir una vivienda especial.
ES
Mit 10 bulthaup b3 Küchen ausgestattet ist es heute eine der ersten Adressen für Wohnungseigentümer, die das Besondere schätzen…
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
de 14,9 kW o 23,0 kW Son idénticos y se pueden adquirir sin precio adicional Eficiencia de la caldera:
DE
mit 14,9 kW oder 23,0 kW sind identisch und ohne Aufpreis erhältlich 92,2 % Kesselwirkungsgrad
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
El grupo de salvamento en agua aquí en España trabaja bastante aislado y está MUY interesado en adquirir contactos internacionales.
DE
Die Wasserarbeitsgruppe hier in Spanien arbeitet ziemlich einsam an der Front und man ist SEHR an internationalen Kontakten interessiert.
DE
Sachgebiete:
tourismus mode-lifestyle jagd
Korpustyp:
Webseite
Adquirir una subscripción o un plan de mantenimiento amplía las prestaciones de las ediciones de Building Design Suite.
Als Abonnent oder mit einem Wartungsvertrag sind erweiterte Funktionen der Building Design Suite verfügbar.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Hay muchas buenas razones para adquirir los últimos sistemas de medición de Renishaw y mejorar su negocio.
ES
Es gibt viele gute Gründe, warum Sie die neuesten Messsysteme von Renishaw einsetzen und Ihre Arbeitsprozesse verbessern sollten.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En los métodos de medición convencionales, la MMC realiza todos los movimientos necesarios para adquirir los datos de la superficie.
ES
Bei herkömmlichen Messmethoden unternimmt das KMG alle notwendigen Bewegungen, um die Oberflächendaten zu erfassen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Deseo adquirir un envasador al vacío con el que preparar los alimentos para la función Sous Vide.
ES
Ich wünsche eine Einbau-Vakuumierschublade, die Lebensmittel für das Sous Vide Garen vorbereitet.
ES
Sachgebiete:
film verlag foto
Korpustyp:
Webseite
Sin necesidad de adquirir un sistema adicional que ofrezca a los usuarios la sensación agradable de la autonomía.
ES
Sie brauchen keine zusätzlichen Systeme, um Ihren Kunden dieses gute Gefühl zu bieten.
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Los usuarios del sistema XR20-W también pueden adquirir XCal-View como actualización del software 'Renishaw analysis' anterior.
ES
XCal-View ist außerdem für bestehende XR20-W Benutzer, mit der älteren Renishaw Auswertesoftware, als Upgrade verfügbar.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En Jena hay una credencial de identificación para niños con la que se pueden adquirir almuerzos gratis en las cafeterías.
DE
In Jena gibt es einen Kinderausweis für kostenloses Mittagessen in der Mensa.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Lo que obtendrá, será la oportunidad adquirir conocimientos en diferentes áreas, de aprender y de crecer en su desarrollo profesional.
ES
Du erhältst die Gelegenheit, dich in verschiedenen Themenbereichen auszuprobieren, neue Dinge zu lernen und dich beruflich und persönlich weiterzuentwickeln.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Visitar una de las ciudades más importantes de turismo de Rusia Ud. podrá al adquirir la gira a Petersburgo.
ES
Besuchen Sie das beliebteste Reiseziel in Russland, buchen Sie Ihre Pauschalreise nach Russland.
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
A los compradores finales les indicaremos gustosamente el distribuidor a través del cual podrán adquirir nuestros equipos.
DE
Privaten Endabnehmern nennen wir gerne Handelspartner, über die unsere Geräte bezogen werden können.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Las soluciones Berlitz de enseñanza presencial le ayudan a adquirir confianza rápidamente en su capacidad comunicativa en una nueva lengua.
ES
Zudem veranlasste die von den Schülern geforderte höhere Lerngeschwindigkeit Berlitz dazu, eine neue Anwendung seiner Grundlernmethode zu entwickeln.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
El bono para el spa no se puede utilizar para adquirir los artículos en venta del spa de Mandarin Oriental.
ES
Der Spa-Gutschein gilt nicht für im Spa des Mandarin Oriental erhältliche Produkte.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
La luz espectral, que también se puede adquirir de manera opcional, culmina el efecto beneficioso de la luz.
Und das ebenfalls auf Wunsch erhältliche Spektrallicht ergänzt die wohltuende Wirkung des Lichts.
Sachgebiete:
verlag bau auto
Korpustyp:
Webseite
En Guinea, en el noroeste de África, la DOSB ayudó en 2009 a deportistas a adquirir sillas de ruedas para practicar baloncesto.
DE
Im westafrikanischen Guinea hat der DOSB im Jahr 2009 Behindertensportler bei der Anschaffung neuer Rollstühle für Rollstuhl-Basketball unterstützt.
DE
Sachgebiete:
sport universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los sistemas de inspección por rayos x de MULTIVAC se pueden adquirir con distintas anchuras de escaneado y se pueden emplear para inspeccionar envases que contengan elementos metálicos.
MULTIVAC Röntgeninspektionssysteme sind in verschiedenen Scanbreiten erhältlich. Sie können auch für die Inspektion von Verpackungen eingesetzt werden, die metallische Komponenten enthalten.
Sachgebiete:
oekologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
En la galería de arte del Pride of America puede admirar y adquirir obras de arte originales de una amplia gama de artistas conocidos.
ES
Besuchen Sie die Kunstgalerie auf der Pride of America und bewundern Sie eine große Auswahl von Originalkunstwerken namhafter Künstler.
ES
Sachgebiete:
musik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En el punto “Seguros adicionales” se mencionan los seguros extras que puede adquirir en la oficina local de alquiler de coches.
ES
Unter dem Punkt Zusatzversicherungen sind die Versicherungen aufgeführt, die beim lokalen Autovermieter vor Ort zusätzlich gebucht werden können.
ES
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Utilice el software onOffice smart para un trabajo más eficiente; así tendrá más tiempo para adquirir propiedades y para otras actividades.
ES
Nutzen Sie die onOffice smart Software, um effizienter zu arbeiten – so haben Sie mehr Zeit für Ihre Akquise und anderen Tätigkeiten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Las opciones flexibles le permiten financiar hasta el 100% de su inversión y adquirir la Suscripción además del software de Autodesk®.
ES
Die flexiblen Finanzierungsoptionen für bis zu 100 % Ihrer Investition sind neben Autodesk®-Software auch für Autodesk Subscription erhältlich.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Esta experiencia editorial me permitió adquirir ciertas técnicas a las que aproveché colaborando en varias obras de FLE, particularmente en el dominio del francés sobre objetivos específicos.
ES
Diese Techniken konnte ich mir dann später zu Nutze machen, um an diversen Büchern für Französisch als Fremdsprache mitzuwirken.
ES
Sachgebiete:
musik theater politik
Korpustyp:
Webseite
¿Acaso el botín de saberes que podemos adquirir aquí no es del todo legal, estando, por así decirlo, al margen de las grandes arterias oficiales del saber?
DE
Ist das hier zu erwerbende Wissen Hehlerware, ist es irgendwie nicht ganz legal, liegt es sozusagen abseits der offiziellen und großen Wissensadern?
DE
Sachgebiete:
verlag religion media
Korpustyp:
Webseite
Después de haberme graduado en bachillerato en 2013, había decidido tomar un año sabático para adquirir unas competencias prácticas antes de empezar mis estudios en la universidad.
ES
Nach dem Abitur im Jahr 2013 habe ich beschlossen eine Auszeit zu nehmen, um ein paar praktische Fertigkeiten vom Studium zu erlernen.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las entradas se pueden adquirir en los puntos de información turística de Berlín de la estación central, de la Puerta de Brandeburgo o de Neues Kranzler Eck.
DE
Tickets erhältlich in unseren Berlin Tourist Infos im Hauptbahnhof, am Brandenburger Tor oder im Neuen Kranzler Eck
DE
Sachgebiete:
verlag radio theater
Korpustyp:
Webseite
Para el diseño decorativo de superficies de nuestros foils, están a disposición más de 1.000 decors, siendo también posible adquirir un vasto porfolio de colores sólidos.
DE
Für die dekorative Oberflächengestaltung unserer Folien stehen weit über 1000 Dekore zur Verfügung, wobei auch ein breites Portfolio an Unifarben erhältlich ist.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Un trabajo a tiempo completo te ayuda a mejorar y adquirir más experiencia, además de ofrecerte la oportunidad de comenzar tu carrera profesional.
StudentJob bietet dir die Möglichkeit, auf einen Blick schnell und flexibel die besten Nebenjobs und Studentenjobs in München zu finden.
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Al no estar sometido a ninguna obligación, es posible revender su vehículo en cualquier momento si desea, por ejemplo, adquirir un modelo más reciente.
Hier sind Ihnen keinerlei Vorgaben im Weg. Sie können Ihr Fahrzeug jederzeit verkaufen, wenn Sie zum Beispiel gerne ein neueres Modell haben möchten.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
En recepción podrá reservar visitas por la ciudad o adquirir entradas para el Teatro Nacional de la Ópera y el Ballet.
ES
An der Rezeption der Unterkunft können Sie Stadtführungen buchen oder Tickets für das nahe gelegene Nationaltheater für Oper und Ballett buchen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Situada al suroeste de Mallorca, la exclusiva población de Port Andratx es un hermoso lugar muy transitado por turistas y muy solicitado para vivir o adquirir una propiedad. …
ES
Das exklusive Städtchen Port Andratx im Südwesten Mallorcas ist ein begehrter Ort, um ein Heim zu besitzen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Situada al suroeste de Mallorca, la exclusiva población de Port Andratx es un hermoso lugar muy transitado por turistas y muy solicitado para vivir o adquirir una propiedad. …
ES
Das exklusive Städtchen Port Andratx im Südwesten Mallorcas ist ein begehrter Ort, um ein Heim zu besitzen. Auch für einen Besuch sehr schön, wenn man auf der Insel unterwegs ist. …
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Cada vez que la cabeza lectora recibe una solicitud del control del host, RESOLUTE captura una imagen de la regla y la utiliza para adquirir la posición absoluta.
ES
Jedes Mal, wenn der Abtastkopf eine Anfrage von der Steuerung erhält, macht RESOLUTE eine Aufnahme von der Maßverkörperung, die es dann verwendet, um die Absolutposition zu erfassen.
ES
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
En Nintendo eShop para Wii U puedes ver vídeos, descargar pruebas gratuitas de los juegos y adquirir programas para Wii U.
ES
Im Abschnitt Auf Wii U erfährst du mehr dazu, und auch über den Mehrspieler-Modus auf Nintendo 3DS.
ES
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Especialmente, esto significa que puede instalarla cualquier usuario que disponga actualmente de la versión 4.11, 5.00 o 5.01 sin necesidad de adquirir una nueva licencia.
ES
So können alle Kunden, die momentan Version 4.11, 5.00 oder 5.01 nutzen, die Software ohne neue Lizenz installieren.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si no hay posibilidad de irse de viaje inmediatamente y se quiere evitar los gastos grandes se puede adquirir las giras a Europe de Madrid barato.
ES
Wir geben Ihnen ausreichende Information über billige Reisen von Hamburg, noch eine gute Möglichkeit billig zu Reisen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los circuitos baratos a Malta de Madrid es ventajoso adquirir para los que planifican el descanso con la familia y niños.
ES
Günstige Touren in Poland von München sollen vor allem diejenigen buchen, die einen Urlaub mit den Kindern planen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Los circuitos baratos a Bielorrusia de Barcelona es ventajoso adquirir para los que planifican el descanso con la familia y niños.
ES
Günstige Touren in Thailand von Köln sollen vor allem diejenigen buchen, die einen Urlaub mit den Kindern planen.
ES
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los circuitos baratos a Rusia de Barcelona es ventajoso adquirir para los que planifican el descanso con la familia y niños.
ES
Günstige Touren in Vereinigte Staaten von Amerika von Hamburg sollen vor allem diejenigen buchen, die einen Urlaub mit den Kindern planen.
ES
Sachgebiete:
film tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Los circuitos baratos a Noruega de Barcelona es ventajoso adquirir para los que planifican el descanso con la familia y niños.
ES
Günstige Touren in Portugal von Berlin sollen vor allem diejenigen buchen, die einen Urlaub mit den Kindern planen.
ES
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hay una gama de herramientas de detección del fraude diseñadas para impedir que nadie pueda adquirir bienes en tu sitio web con tarjetas fraudulentas o robadas.
ES
Es gibt eine ganze Reihe von Tools zur Betrugsprävention, die dabei helfen, Online-Einkäufe mit gefälschten oder gestohlenen Karten zu verhindern.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
La entrada Late Nigth se puede adquirir para visitar la Torre de la Televisión entre las 21:30 y las 23:00 horas
DE
Das Late Night Ticket ist in der Zeit von 21:30 bis 23:00 Uhr buchbar
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Dado que los consumidores de todo el mundo esperan adquirir productos eficaces cuya utilización sea, además, agradable y totalmente segura, L'Oréal invierte constantemente en métodos de evaluación.
ES
Verbraucher in aller Welt erwarten von L'Oréal unbedenkliche und wirksame Produkte. Die Gruppe investiert daher kontinuierlich in Evaluierungsverfahren.
ES
Sachgebiete:
verlag controlling mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuevos requisitos de aplicación, análisis y cifrado de IoT llevan a la necesidad de adquirir mayores niveles de margen de ampliación informático y rendimiento.
ES
Analysen, Verschlüsselung und neue Anwendungen im Internet der Dinge machen höhere Leistung und Reserven bei der Rechenkapazität erforderlich.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La nube proporciona velocidad y agilidad para ayudar a las organizaciones a encontrar nuevos modos de crear, ofrecer y adquirir valor.
ES
Die Cloud hilft Organisationen durch Schnelligkeit und Agilität, neue Wege zu beschreiten, um zusätzlichen Nutzen für das Unternehmen zu generieren, zu verwirklichen und davon zu profitieren.
ES
Sachgebiete:
radio typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Cuenta también con una tienda donde se pueden adquirir, entre otros productos, bufandas tejidas a mano, gran variedad de tés y aceites de aromaterapia.
ES
Ein Geschäft mit Angeboten wie handgewebte Schals, einer Auswahl an Tees und ätherischen Ölen ist ebenso vorhanden.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Con PowerCurve Originations, puede adquirir nuevos clientes que más le convienen de forma rentable, mejorar la rentabilidad y establecer relaciones de por vida con los mismos.
ES
Mit PowerCurve™ Customer Management können Sie Ihre Entscheidungsprozesse optimieren, die Rentabilität von Kundenbeziehungen erhöhen, Kundentreue aufbauen und während des gesamten Lebenszyklus auf allen Ebenen für ein effektives Risikomanagement sorgen.
ES
Sachgebiete:
marketing finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
La luz espectral, que también se puede adquirir de manera opcional, culmina el efecto beneficioso de la luz, por ejemplo en una cromoterapia.
Das ebenfalls auf Wunsch erhältliche Spektrallicht ergänzt, zum Beispiel bei einer Farbtherapie, die wohltuende Wirkung des Lichts.
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
También hay varios cientos de funciones (borrar gestos, la integración de audio, reconocimiento de figuras geométricas, etc), además de un desarrollador muy activo (quien acaba de adquirir un reconocimiento OCR, por ejemplo [2]).
DE
Dazu kommen einige hundert Funktionen (Lösch-Gesten, Audio-Integration, Erkennung von geometrischen Figuren usw.) plus ein ausgesprochen aktiver Entwickler (der z. B. gerade eine OCR-Erkennung eingekauft hat) [2].
DE
Sachgebiete:
astrologie musik typografie
Korpustyp:
Webseite
Las calderas en cuestión se pueden adquirir en dos series de potencia de 25kW con la identificación Verner 25D y Verner VN 25D y de potencia de 454kW, identificadas como Verner V45 a Verner VN45.
ES
Diese gibt es in zwei Leistungsreihen - 25 kW unter der Bezeichnung Verner 25D und Verner VN 25D und 45 kW unter der Bezeichnung Verner V45 und Verner VN45.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Desde 2003 la Berlinale invita cada año a su “Campus del Talento” a unos 350 jóvenes cineastas de todo el mundo para que puedan adquirir oficio e intercambiar ideas.
DE
Seit 2003 werden jedes Jahr etwa 350 junge Filmtalente aus aller Welt zum Berlinale Talent Campus eingeladen. Hier geht es um die Vermittlung von Know-how und den Ideenaustausch.
DE
Sachgebiete:
film theater handel
Korpustyp:
Webseite
Es fundamental, que las razones de la imposibilidad de adquirir el conocimiento del lenguaje o los esfuerzos realizados hasta la fecha de la presentación de la solicitud sean presentados de manera plausible y comprensible.
DE
Entscheidend ist, dass die Gründe für die Unzumutbarkeit des Spracherwerbs bzw. die bislang erbrachten Bemühungen bei Antragstellung plausibel und nachvollziehbar dargelegt werden.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Con la nueva interpretación del cronometro Meister, que marca un aniversario muy especial, Junghans recuerda su pasado con orgullo, cuando la compañía comenzaba a adquirir fama en el mundo.
DE
Mit der Neuinterpretation des Meister Chronometer blickt Junghans an diesem besonderen Geburtstag mit Stolz auf eine Zeit zurück, in der das Unternehmen auf der Weltbühne große Erfolge erzielte.
DE
Sachgebiete:
theater typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
• Nuestras pruebasde seguridad sobre los productos requieren la colaboración de expertos de diferentes ciencias para asegurar la calidad y excelencia de todos los productos que se pueden adquirir en el mercado. • Nuestros productos contienen ingredientes de la mejor calidad.
ES
• Unser Produktsicherheits-Testverfahren setzt auf eine Zusammenarbeit mit Experten aus verschiedenen Wissenschaftsbereichen, um die hervorragenden Eigenschaften und die Qualität der auf den Markt gebrachten Produkte sicher zu stellen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Intercambio y apoyo mutuo a través del cine, un lugar para vivir abierto a todos, con la finalidad de producir cultura, adquirir formación aprendiendo colectivamente (anti-escuela), hacer cine independiente, microfinanciación colectiva, cine, cine fórum
DE
Austausch und wechselseitige Unterstützung durch Filmemachen, ein für alle offener Ort zum Leben und für die Kulturproduktion, Bildung durch gemeinschaftliches Lernen (Anti-Schule), unabhängiges Filmemachen, Crowdfunding, Kino, Filmforum
DE
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite