Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Talleres complementarios para profesorado y alumnado durante el festival evidenciaron que el trabajo teatral es apto de manera muy especial para facilitar una comunicación intercultural real.
DE
Ergänzende Workshops während des Festivals für Schüler und Lehrer bewiesen, dass sich Theaterarbeit in ganz besonderem Maße eignet, eine wirklich interkulturelle Kommunikation zu ermöglichen.
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La experiencia transitada ha enriquecido a todos los canales y a los profesionales involucrados, ha evidenciado fortalezas y debilidades de la producción regional de TV para niños y ha generado propuestas para solucionarlas.
DE
Die durchlaufenen Instanzen haben alle beteiligten Sender und Fernsehschaffenden bereichert, Stärken und Schwächen der existenten, regionalen Kinderfernsehproduktion aufgezeigt und exemplarisch Lösungsansätze erarbeitet.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Las principales discusiones se desarrollaron en torno al Marco Jurídico para la Paz en Colombia, tema clave para evidenciar cómo fue la integración del bloque de constitucionalidad en Colombia durante los últimos 20 años, donde el conflicto armado, y las negociaciones con las FARC, se constituyen como variables relevantes.
DE
Die Hauptdiskussionen entwickelten sich hinsichtlich des Rechtsrahmens für den Frieden in Kolumbien. Hierbei handelt es sich um das Schlüsselthema um aufzuzeigen, wie sich die Einführung des Verfassungsblocks in Kolumbien während der letzten 20 Jahre entwickelte, wo der bewaffnete Konflikt und die Verhandlungen mit der FARC großen Einfluss ausübten.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
evidenciar
deutlich machen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los capítulos biográficos deben de evidenciar esto mismo y, al mismo tiempo, hacer visibles las raíces biográficas del trabajo de Pestalozzi.
DE
Die biographischen Kapitel sollen dies deutlich machen und zugleich die biographischen Wurzeln von Pestalozzis Arbeit sichtbar werden lassen.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante el trabajo del PPI, se ha podido evidenciar que muchas fuentes de conflicto aparecen debido a un desentendimiento mutuo.
DE
Während der Arbeit des PPI wurde deutlich, dass viele Konfliktherde aufgrund von gegenseitigen Missverständnissen entstehen.
DE
Sachgebiete:
auto universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las principales discusiones se desarrollaron en torno al Marco Jurídico para la Paz en Colombia, tema clave para evidenciar cómo fue la integración del bloque de constitucionalidad en Colombia durante los últimos 20 años, donde el conflicto armado, y las negociaciones con las FARC, se constituyen como variables relevantes.
DE
Die Hauptdiskussionen entwickelten sich hinsichtlich des Rechtsrahmens für den Frieden in Kolumbien. Hierbei handelt es sich um das Schlüsselthema um aufzuzeigen, wie sich die Einführung des Verfassungsblocks in Kolumbien während der letzten 20 Jahre entwickelte, wo der bewaffnete Konflikt und die Verhandlungen mit der FARC großen Einfluss ausübten.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Retomando una tradición, que había cesado en 2007, los reyes quisieron abrir las puertas del palacio para evidenciar su cercana conexión y compromiso con el Gobierno Balear.
ES
Das traditionelle Familienfoto wurde schon seit 2007 nicht mehr im Marivent Palast geschossen. Die Rückkehr zur traditionellen Gewohnheit, die Türen des Palasts für Journalisten zu öffnen, ist ein klares Zeichen dafür, dass die Könige die enge Verbindung und das Engagement zu der Balearenregierung zeigen wollten.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "evidenciar"
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un thriller para la televisión como Burn up, por ejemplo, puede evidenciar relaciones de poder y vinculaciones individuales, mientras un documental como The Oil Crash presenta hechos concretos.
DE
Ein TV-Thriller wie Burn up etwa kann Machtbeziehungen und individuelle Verstrickungen offen legen, während eine Dokumentation wie The Oil Crash die Faktenlage liefert.
DE
Sachgebiete:
film tourismus media
Korpustyp:
Webseite
“En los últimos años se han podido evidenciar esfuerzos de integración económica, que han permitido superar de mejor forma la pobreza y han generado empleo.
DE
„In den letzten Jahren haben wir in der Region bemerkenswerte wirtschaftliche Entwicklungen gesehen, die zum Abbau der Armut und zur Schaffung vieler Arbeitsplätze beigetragen haben.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Una pregunta que se repite a menudo, es cómo evidenciar la calidad de la atención cuando se utiliza el Método Dorn.
DE
Im Rahmen der Dorn-Methode wird immer wieder einmal die Frage nach einer Qualitätssicherung gestellt.
DE
Sachgebiete:
medizin technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
La película logra no solo dejar en claro las interrelaciones causales objetivas del cambio climático, sino también evidenciar las contradicciones internas y las barreras culturales que hacen tan difícil actuar de manera diferente.
DE
Dabei gelingt es dem Film nicht nur, die objektiven Zusammenhänge des Klimawandels zu benennen, sondern auch die inneren Widersprüche und kulturellen Barrieren offenzulegen, die das Handeln so schwer machen.
DE
Sachgebiete:
tourismus soziologie media
Korpustyp:
Webseite