linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. binden ligar algo 89
encuadernar algo 15

Verwendungsbeispiele

etw. binden ligar algo
 
Weiters werden die durch die Verstopfung angesammelten Gifte und Gase gebunden und über den Stuhl ausgeschieden. ES
Además, los gases y las toxinas acumulados por el estreñimiento se ligan y se expulsan. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Dänemark wird in Bezug auf diese Artikel des Protokolls nur als gesonderte Vertragspartei gebunden sein.
Dinamarca estará ligada por estos artículos del Protocolo solamente en su calidad de Parte contratante por separado.
   Korpustyp: EU DCEP
Detective Hoffmans Schicksal ist an Erics Überleben gebunden.
El destino del Det. Hoffman está ligado a la supervivencia de Eric.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Botschaft ist nicht gebunden an Rasse, Religion oder Kultur.
Su mensaje no está ligado a religión, cultura o raza.
Sachgebiete: astrologie literatur schule    Korpustyp: Webseite
LeukoScan Sulesomab ist ein spezifischer Antikörper, der sich an die Oberfläche bestimmter Blutzellen, Leukozyten genannt, bindet.
LeukoScan (sulesomab) es un tipo de anticuerpo que se liga a la superficie de ciertas células de la sangre llamadas leucocitos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Jeder Planet war an seine transparente, bewegliche Bahn gebunden.
Cada planeta estaba ligado a su esfera, móvil y transparente.
   Korpustyp: Untertitel
Metabo FatBlocker™ kann bis zu zwölf Mal sein natürliches Gewicht binden.
Metabo FAtBlocker puede ligar hasta 12 veces su peso.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Der Wert des Euro wäre allerdings an ein Ereignis gebunden, das ebenso schwer vorherzusagen wie zu definieren ist.
De hecho, el valor del euro estaría ligado a un acontecimiento difícil de predecir e igualmente difícil de definir.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Anomalie ist an ihn gebunden, und beide werden schlimmer!
Las anomalías están ligadas a él, y ambos son el empeoramiento!
   Korpustyp: Untertitel
Schwer verdauliche Abfallstoffe werden von der im Bentomed enthaltenen Heilerde bereits im Magen aufgesaugt, gebunden und auf natürlichem Weg über den Stuhl abgeführt. ES
Luego, la arcilla medicinal absorbe y liga las sustancias y residuos difíciles de digerir en el estómago y los defeca de manera natural. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch