linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Primärelement pila 15
.

Verwendungsbeispiele

Primärelement pila
 
Teile von Primärelementen und -batterien (ohne Batteriekohlen für aufladbare Batterien)
Componentes de pilas y baterías primarias, excepto carbones para baterías recargables
   Korpustyp: EU DGT-TM
Teile von elektrischen Primärelementen und -batterien, a.n.g.
Partes de pilas y de baterías de pilas, eléctricas, n.c.o.p.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abfälle und Schrott von elektrischen Primärelementen, Primärbatterien und Akkumulatoren
Desperdicios y desechos de pilas, baterías de pilas o acumuladores, eléctricos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abfälle und Schrott von elektrischen Primärelementen, Primärbatterien und Akkumulatoren; ausgebrauchte elektrische Primärelemente, Primärbatterien und Akkumulatoren
Desperdicios y desechos de pilas, baterías de pilas o acumuladores, eléctricos; pilas, baterías de pilas y acumuladores, eléctricos, inservibles
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 27.20.12: Teile für Primärelemente und -batterien
CPA 27.20.12: Componentes de pilas y baterías primarias
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere elektrische Primärelemente und -batterien, Rundzellen
Las demás pilas y baterías de pilas eléctricas, cilíndricas
   Korpustyp: EU DGT-TM
ausgebrauchte elektrische Primärelemente und Primärbatterien
Pilas y baterías de pilas eléctricas inservibles
   Korpustyp: EU DGT-TM
Teile für Primärelemente und -batterien
Componentes de pilas y baterías primarias
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als ausgebrauchte elektrische Primärelemente und Primärbatterien sowie ausgebrauchte elektrische Akkumulatoren im Sinne der Position 8548 gelten derartige Waren, die wegen Bruchs, Zerstörung, Abnutzung oder anderer Gründe als solche nicht mehr verwendet werden können oder nicht wiederaufladbar sind.
En la partida 8548, se consideran «pilas, baterías de pilas y acumuladores, eléctricos, inservibles» los que no son inutilizables como tales a consecuencia de rotura, corte, desgaste o cualquier otro motivo o por no ser susceptibles de recarga.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abfälle und Schrott, aus Nickel (ausg. Rohblöcke (Ingots) und ähnl. Rohformen, aus eingeschmolzenen Abfällen oder Schrott, aus Nickel, Aschen und Rückstände, die Nickel enthalten sowie Abfälle und Schrott von elektrischen Primärelementen, -batterien und Akkumulatoren)
Desperdicios y desechos de níquel (exc. lingotes y formas simil. brutas coladas a partir de desperdicios o desechos de níquel refundidos, así como las cenizas y residuos que contengan níquel y los desperdicios y desechos de pilas, de baterías de pilas y de acumuladores eléctricos)
   Korpustyp: EU DGT-TM

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch